Prevod velikog broja stranica

u kratkom roku

zahvaljujući tome što smo samostalni prevodioci i ne ograničava nas obimna i prespora administracija.

 

Brzi, kvalitetni, obimni prevodi+++ 381 64 64 22 302


 

Besplatan prevod

 

BESPLATAN PREVOD

DO 500 REČI

ZA PROMOCIJE FIRMI

I NJIHOVIH PROIZVODA

 

 

 



Primeri prevoda

 





To translate

To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.

Paul Goodman (1911-1972) American author, poet and critic. 


NAŠA SPECIJALNOST



Lokalizacija softvera
Software localization

Lokalizacija softvera podrazumeva prevođenje celokupnog softvera na drugi jezik. Trend lokalizacije softvera i prevođenja računarske terminologije na srpski jezik poslednjih nekoliko godina sve više jača...Lokalizacija softvera 

 

USLUGE PREVODA

SOFTVERA

TEHNIČKIH UPUTSTAVA

BROŠURA

MARKETING MATERIJALA

MEDICINSKIH DOKUMENATA

WEB SAJTOVA

PRAVNIH DOKUMENATA

FINANSIJA

 


 

 

 

STRUČNI SARADNICI

ODLIKE NAŠIH PREVODA

CHARACTERISTICS OF OUR TRANSLATIONS

 

 

 



 

 

 

Garancija kvaliteta

 



Kvalitet naših prevoda garantujemo na više načina.

 

Stručni rečnici - Koristimo stručne rečnike iz date oblasti. Rečnici koji sadrže reči iz jedne date oblasti su mnogo precizniji prilikom prevoda stručnih tekstova.

 

Frazeološki rečnici - Koristimo frazeološke rečnike - da bismo upotrebili prave fraze za prevod koje postoje u datom jeziku.

 

Provera stručnih tekstova - prevedene reči se traže u tekstovima i u kontekstu u datoj oblasti, da bi se sa sigurnošću utvrdilo da li je ta reč zaista u upotrebi u praksi.

 

 


 

 

 


 

 

 

Pošaljite nam tekst na procenu:

Da brzo saznate - cenu i rok za prevođenje vašeg teksta.

 

email

e-mail: kontakt@engleskiprevod.com

 

 

 

 

 

 

 


 

Translation from English into Serbian

Translation from Serbian into English is much more demanding than the translation from English into Serbian, so we do it with great care. We strive to make every translation sound natural in the target language. Every translation is thoroughly proofread.
Translation texts can be various in size and content.
Some of them require a thorough knowledge of the partucular subject. Therefore, they cannot all be translated at the same speed. There are also standards and rules in every language that must be obeyed, so that the users of the translations could benefit from them. That is why we always consult the professionals in the given fields. This ensures accurate and relevant translations.
The price of translations depends on the number of characters being translated and the difficulty, that is, particularity of the requested translation. If you require our services, you may send us your texts, and we will contact you and tell you when and at which price we can translate them.

 

 

 for a better understanding

 

Ni-kel.com - Poželite nešto više...

 

Bizvodic , Aladin , Articles Translators

Web design by V.B.